Соглашение о сотрудничестве в строительстве Прикаспийского газопровода

СОГЛАШЕНИЕ

между Правительством Республики Казахстан, Правительством Российской Федерации и Правительством Туркменистана о сотрудничестве в строительстве Прикаспийского газопровода

(Москва, 20 декабря 2007 года)

Правительство Республики Казахстан, Правительство Российской Федерации и Правительство Туркменистана, далее именуемые Сторонами,

руководствуясь Совместной декларацией Президента Республики Казахстан, Президента Российской Федерации и Президента Туркменистана о строительстве Прикаспийского газопровода от 12 мая 2007 года,

руководствуясь Соглашением между Российской Федерацией и Туркменистаном о сотрудничестве в газовой отрасли от 10 апреля 2003 года, Соглашением между Правительством Республики Казахстан и Правительством Российской Федерации о сотрудничестве в газовой отрасли от 28 ноября 2001 года.

в целях развития долгосрочного сотрудничества по транспортировке туркменского и казахстанского природного газа на основе интеграции газовых отраслей государств Сторон,

учитывая, что Стороны обладают достаточными финансовыми возможностями и ресурсами природного газа, необходимыми для реализации целей настоящего Соглашения,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Предметом Соглашения является реализация проекта строительства Прикаспийского газопровода от компрессорной станции «Белек» (Туркменистан) до газоизмерительной станции «Александров Гай» (Россия) (далее - Прикаспийский газопровод) с учетом реконструкции существующих газопроводов «Окарем-Бейнеу» и «Средняя Азия-Центр» для транспортировки туркменского и казахстанского природного газа по территориям Туркменистана, Казахстана и России (далее - проект).

Статья 2

Реализация проекта осуществляется следующими уполномоченными организациями:

от Казахстанской стороны - акционерное общество «Национальная компания «КазМунайГаз»,

от Российской стороны - открытое акционерное общество «Газпром»,

от Туркменской стороны - Государственный концерн «Туркменгаз».

В случае замены уполномоченных организаций, предусматривающей переход всех прав и обязанностей по проекту, Стороны незамедлительно уведомляют об этом друг друга по дипломатическим каналам.

Статья 3

Стороны исходят из того, что уполномоченные организации согласовали и осуществляют программу реализации проекта, включающую, в том числе:

проведение инструментального обследования технического состояния объектов существующей газотранспортной системы на территориях государств Сторон;

подготовку программы синхронизации реализации проекта с поэтапным освоением месторождений в целях обеспечения транспортировки гарантированных объемов природного газа в рамках проекта;

совместную подготовку обобщающего отчета по технико-экономическим обоснованиям на основе технико-экономических обоснований в отношении отдельных частей проекта, реализуемых на территориях государств Сторон, утверждаемых уполномоченными организациями;

определение состава и порядка передачи исходных данных и отдельных результатов работ по технико-экономическим обоснованиям.

Стороны могут рассмотреть возможность увеличения мощности Прикаспийского газопровода с учетом развития сырьевой базы Сторон.

Статья 4

Стороны обеспечат начало практической реализации проекта со второго полугодия 2008 года на основе утвержденных технико-экономических обоснований и соглашения (соглашений) об основных принципах совместной реализации проекта.

Реализация проекта на территории своего государства обеспечивается и осуществляется уполномоченной организацией соответствующей Стороны самостоятельно за исключением случаев, когда какая-либо из Сторон примет решение об ином порядке на территории своего государства.

До начала реализации проекта уполномоченные организации заключают соответствующее соглашение (соглашения) об основных принципах совместной реализации проекта, в которое, помимо прочего, включаются положения о:

проектировании, реконструкции, строительстве и эксплуатации объектов проекта как единого инфраструктурного объекта;

тарифо- и ценообразования;

регулировании коммерческих отношений между уполномоченными организациями в период действия настоящего Соглашения, в том числе о предоставлении взаимных гарантий на основе коммерческих договоров (контрактов) сроком не менее 15 лет на закупку и транспортировку природного газа, предусматривающих твердые обязательства по объемам купли-продажи, а также по транспортировке газа;

финансировании проекта;

транспортировке природного газа на взаимовыгодных условиях по мощностям, созданным в рамках проекта;

конфиденциальности.

Статья 5

В целях реализации проекта каждая из Сторон подтверждает взятые ранее и принимает на себя следующие обязательства:

Казахстанская сторона:

гарантирует транспортировку по территории Республики Казахстан туркменского газа в объеме до 10 млрд.куб. метров ежегодно в режиме транзита по своей газотранспортной системе.

и через свою уполномоченную организацию:

обеспечивает увеличение производительности существующей газотранспортной системы на территории своего государства и создание новых мощностей для транспортировки туркменского и казахстанского газа в суммарном объеме до 20 млрд. куб. метров ежегодно до границы Республики Казахстан с Российской Федерацией (газоизмерительная станция «Александров Гай»);

обеспечивает доставку до границы Республики Казахстан с Российской Федерацией (газоизмерительная станция «Александров Гай») и продажу ежегодно до 10 млрд. куб. метров газа казахстанского происхождения уполномоченной организации Российской Стороны по справедливой рыночной цене.

Российская Сторона:

в соответствии с Соглашением между Российской Федерацией и Туркменистаном о сотрудничестве в газовой отрасли от 10 апреля 2003 года гарантирует закупку, транспортировку и оплату туркменского газа в объеме до 10 млрд. куб. метров на границе Туркменистана с Республикой Казахстан (газоизмерительная станция «Карабогаз» на территории Туркменистана) как выполнение части обязательств по указанному Соглашению;

и через свою уполномоченную организацию:

обеспечивает закупку на границе страны - поставщика по справедливой рыночной цене, согласованной уполномоченными организациями, туркменского и казахстанского газа в суммарном объеме до 20 млрд. куб. метров ежегодно;

обеспечивает транспортировку закупленного туркменского и казахстанского газа по территории Республики Казахстан и оплату этой транспортировки в соответствии заключенными договорами (контрактами);

обеспечивает увеличение производительности газотранспортной системы, в том числе создание новых мощностей на территории своего государства для приема на границе Республики Казахстан с Российской Федерацией (через газоизмерительную станцию «Александров Гай») туркменского и казахстанского газа в объеме до 20 млрд. куб. метров ежегодно с последующей транспортировкой;

Туркменская Сторона:

в соответствии с Соглашением между Российской Федерацией и Туркменистаном о сотрудничестве в газовой отрасли от 10 апреля 2003 года гарантирует поставку туркменского газа в Российскую Федерацию через границу Республики Казахстан в объеме до 10 млрд. куб. метров ежегодно как выполнение части обязательств по указанному Соглашению;

и через свою уполномоченную организацию обеспечивает увеличение производительности существующей и (или) создание новой газотранспортной системы на своей территории до газоизмерительной станции «Карабогаз» до 10 млрд. куб. метров ежегодно.

Статья 6

Стороны оказывают поддержку уполномоченным организациям и привлекаемым ими подрядчикам, принимающим участие в проекте, и создают им благоприятные условия в соответствии с законодательствами государств Сторон.

Статья 7

Налогообложение деятельности уполномоченных организаций и подрядчиков, принимающих участие в проекте в рамках настоящего Соглашения, осуществляется в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон, на территории которой находятся соответствующие участки Прикаспийского газопровода.

В случаях внесения в законодательство государства какой-либо Стороны, на территории которой находятся соответствующие участки Прикаспийского газопровода, изменений, приводящих к ухудшению условий налогообложения уполномоченных организаций и подрядчиков, принимающих участие в проекте, в рамках настоящего Соглашения, налогообложение уполномоченных организаций и подрядчиков, принимающих участие в проекте, на период участия в реконструкции, строительстве и эксплуатации до достижения срока окупаемости проекта, будет осуществляться в соответствии с законодательством государства этой Стороны, действовавшим на дату подписания настоящего Соглашения.

Под ухудшением условий налогообложения для целей настоящего Соглашения понимается введение (установление) новых налогов, сборов, пошлин и (или) иных аналогичных платежей, повышение налоговых ставок, размеров сборов, пошлин и (или) иных аналогичных платежей.

Положения настоящей статьи применяются исключительно в отношении налогообложения деятельности по реконструкции, строительству и эксплуатации Прикаспийского газопровода.

Статья 8

Координацию контроля за выполнением настоящего Соглашения осуществляют следующие компетентные органы:

от Казахстанской стороны - Министерство энергетики и минеральных ресурсов Республики Казахстан.

от Российской стороны - Министерство промышленности и энергетики Российской Федерации.

от Туркменской стороны - Министерство нефтегазовой промышленности и минеральных ресурсов Туркменистана.

В случае замены компетентного органа каждая Сторона незамедлительно уведомляет об этом другие Стороны по дипломатическим каналам.

Статья 9

Стороны, через компетентные органы, в соответствии с законодательством своих государств обеспечивают своевременный обмен информацией, в том числе нормативными правовыми актами, относящимися к деятельности, осуществляемой в рамках выполнения настоящего Соглашения.

Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего государства предоставляет другим Сторонам имеющуюся в её распоряжении информацию по всем вопросам, связанным с выполнением настоящего Соглашения.

Статья 10

В случае возникновения обстоятельств, создающих препятствия для выполнения одной из Сторон обязательств, либо разногласий по настоящему Соглашению, компетентные органы Сторон проводят соответствующие консультации в целях принятия взаимоприемлемых решений по преодолению возникших обстоятельств либо разногласий и обеспечению выполнения настоящего Соглашения.

Разногласия в толковании и (или) применении положений настоящего Соглашения, которые не могут быть устранены путем консультаций между компетентными органами, разрешаются путём переговоров между Сторонами с оформлением соответствующих протоколов.

Статья 11

Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон по другим, не упомянутым в настоящем Соглашении международным договорам, участницами которых они являются.

Стороны не несут ответственности по обязательствам уполномоченных организаций, вытекающим из участия в проекте, взятыми ими в соответствии с соглашениями, упомянутыми в статье 4 настоящего Соглашения.

Стороны принимают меры, направленные на обеспечение надлежащего выполнения уполномоченными организациями своих обязательств в рамках строительства и эксплуатации объектов проекта.

Статья 12

По согласованию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и (или) дополнения, оформляемые отдельными протоколами.

Статья 13

Настоящее Соглашение действует до 31 декабря 2028 года. По окончании этого срока оно будет автоматически продлеваться на каждый последующий год, если ни одна из Сторон письменно не уведомит другие Стороны не менее чем за шесть месяцев до истечения очередного периода действия Соглашения о своем намерении не продлевать его действие.

Прекращение действия настоящего Соглашения не затронет выполнения обязательств, предусмотренных договорами (контрактами), заключенными в рамках настоящего Соглашения в период его действия.

Статья 14

Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения по дипломатическим каналам последнего из письменных уведомлений Сторон о выполнении внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

Настоящее Соглашение временно применяется с даты его подписания в части не противоречащей законодательствам государств Сторон.

Совершено в г. Москве 20 декабря 2007 года в трех экземплярах на казахском, русском и туркменском языках, причем все экземпляры имеют одинаковую юридическую силу. В случае возникновения разногласий при толковании положений настоящего Соглашения будет использоваться текст на русском языке.

За Правительство

Республики Казахстан

За Правительство

Российской Федерации

За Правительство

Туркменистана

 
КАЗАХСТАНСКО-ТУРКМЕНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
Договорно-правовая база
  • Ашгабатская Декларация
  • Декларация о развитии дальнейшего сотрудничества
  • Совместная декларация о развитии газотранспортных мощностей в регионе Центральной Азии
  • Договор о выдаче лиц
  • Договор о делимитации и демаркации госграницы
  • Договор о правовой помощи
  • Договор о торгово-экономическом, научно-техническом и культурном сотрудничестве до 2020 года
  • Конвенция об избежании двойного налогообложения
  • Консульский договор
  • Меморандум о делимитации
  • Протокол Север-Юг
  • Рамочная конвенция по защите морской среды Каспийского моря
  • Совместная декларация
  • Совместное заявление четырех
  • Соглашение о международных автомобильных перевозках пассажиров и грузов
  • Соглашение о воздушном сообщении
  • Соглашение о сотрудничестве в области геодезии, картографии, кадастра и дистанционного зондирования Земли
  • Соглашение в области подготовки и аттестации научных и научно-педагогических кадров
  • Соглашение в области медицины и здравоохранения
  • Соглашение о сотрудничестве по вопросам молодежи и спорта
  • Соглашение о сотрудничестве в сфере науки и технологий
  • Соглашение о неторговых платежах
  • Соглашение о взаимном признании документов об образовании, ученых степенях и званиях
  • Соглашение о сотрудничестве в проектировании и строительстве железнодорожной линии Узень (Казахстан) - Кызылкая - Берекет - Этрек
  • Соглашение о культурном сотрудничестве
  • Соглашение о сотрудничестве в строительстве Прикаспийского газопровода
  • Соглашение о строительстве железнодорожной линии Узень (Казахстан) - Кызылкая - Берекет - Этрек (Туркменистан) - Горган (Иран)
  • Соглашение об обмене правовой информацией
  • Соглашение о сотрудничестве в области образования
  • Соглашениео сотрудничестве и обмене информацией в области борьбы с нарушениями налогового законодательства
  • Соглашениео сотрудничестве в сфере совместного управления использованием и охраной водных ресурсов межгосударственных источников
  • Соглашениео сотрудничестве в охране государственной границы
  • Соглашение по охране, воспроизводству и использованию сайгаков (Saiga tatarica tatarica)
  • Соглашениеоб использовании портов для переработки и транспортировки транзитных грузов
  • Соглашение в области обеспечения санитарно-эпидемиологического благополучия населения
  • Соглашение о сотрудничестве в области стандартизации, метрологии, сертификации и аккредитации
  • Соглашениео сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах
  • Соглашение о сотрудничестве в области туризма
  • Новости

    Государственные символы Республики Казахстан

    ОТКРОЙ ДЛЯ СЕБЯ КАЗАХСТАН С МОБИЛЬНЫМ ПРИЛОЖЕНИЕМ «КАЗАХСТАН - СТРАНА ВЕЛИКОЙ СТЕПИ»

    Erlan Idrissov: High time for Central Asia and Kazakhstan to have a voice in UN Security Council

    Текущая информация по привлечению международных участников "ЭКСПО 2017" (инфографика)

    О Региональной карте предпринимательства (справочная информация)

    Заявление Президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева от 8 июня 2016 года

    ПОЛОЖЕНИЕ О III МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ «КАЗАХСТАН ГЛАЗАМИ ЗАРУБЕЖНЫХ СМИ» среди авторов наиболее ярко, полно и объективно осветивших жизнь, культуру,

    Erlan Idrissov: The Real Cause of the 21st Century

    Объявление о премиях, грантах и Благодарности Президента в области средств массовой информации в 2016 году

    Nursultan Nazarbaýew, Gazagystan Respublikasynyň Prezidenti Manifest. “Dünýä. XXI asyr”

    Манифест Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева «Мир. XXI Век»

    21 марта 2016 года Центральная избирательная комиссия обнародовала