Соглашение в области медицины и здравоохранения


Соглашение

между Правительством Республики Казахстан и Правительством Туркменистана

по сотрудничеству в области медицины и здравоохранения

(г. Алматы, 27 февраля 1997 года)

Вступило в силу со дня подписания

Правительство Республики Казахстан и Правительство Туркменистана, именуемые в дальнейшем "Сторонами",

исходя из принципов добрососедства, равноправия, уважая суверенитет государств, принимая во внимание стремление поддерживать и развивать традиционные связи в области медицины и здравоохранения,

признавая актуальность сотрудничества в области здравоохранения, производства медикаментов и медицинской техники, оказания медицинской помощи гражданам одного государства на территории другого, ликвидации последствий стихийных бедствий и катастроф, обмена информацией в проведении различных исследований,

учитывая заинтересованность обеих Сторон во взаимовыгодном и равноправном сотрудничестве на долгосрочной и стабильной основе, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Стороны будут развивать широкомасштабное сотрудничество в решении приоритетных задач национальных программ в области охраны и укрепления здоровья населения.

Статья 2

Стороны будут способствовать расширению прямых связей между учреждениями здравоохранения, а также органами здравоохранения, именуемыми в дальнейшем по тексту "сотрудничающие организации" с учетом особенностей перехода к рыночным отношениям.

Статья 3

Стороны будут развивать взаимовыгодное сотрудничество в следующих областях здравоохранения и медицинской науки:

- оказание первичной и специализированной медицинской помощи взрослому и детскому населению;

- профилактическая медицина и охрана окружающей среды;

- фармация и медицинская техника, в том числе производство;

- санаторно-курортное лечение и реабилитация;

- подготовка научных и медицинских кадров;

- совместное проведение научных разработок;

- разработка и внедрение информационных и компьютерных систем в здравоохранении;

- реформирование здравоохранения;

- медицинское страхование населения;

- медицинская статистика;

- предупреждение и ликвидация медико-санитарных последствий чрезвычайных ситуаций;

- обмен оперативной информацией;

- помощь и взаимодействие в случае возникновения угрозы распространения особо опасных инфекций;

- контроль качества, стандартизации и сертификации лекарственных средств и медицинской техники.

Статья 4

Стороны на взаимной основе будут оказывать содействие в организации лечебно-консультативного, научного и других видов сотрудничества лечебно-профилактическим, научно-исследовательским, санаторно-курортным и другим учреждениям здравоохранения, находящимся в ведении министерств и ведомств договаривающихся государств.

Статья 5

Оказывать экстренную и неотложную медицинскую помощь гражданам Туркменистана и Республики Казахстан бесплатно, без взаимной компенсации затрат. Плановую медицинскую помощь оказывать по направлению организаций и учреждений здравоохранения Туркменистана и Республики Казахстан с последующей оплатой стоимости лечения страховыми организациями, предприятиями и учреждениями по месту работы или жительства пациента, либо оплатой стоимости лечения граждан за счет их личных средств.

Статья 6

Стороны будут оповещать друг друга о планах проведения съездов, конференций и других подобных мероприятий. По просьбе и предложениям научных и медицинских обществ и других организаций своих государств они будут оказывать содействие в приеме специалистов, принимающих участие в этих мероприятиях за счет командирующих сторон.

Статья 7

В целях содействия дальнейшему развитию и углублению сотрудничества в области санитарной охраны территорий и обеспечения санитарно-эпидемиологического благополучия Стороны договорились взаимно информировать друг друга:

- немедленно о случаях заболеваний и отравлений людей, в том числе о фактах завоза карантинных и особо опасных инфекций, загрязнениях окружающей среды, представляющих опасность для сопредельных территорий Сторон с информацией о принимаемых мерах и решениях;

- ежемесячно о состоянии инфекционной заболеваемости с нарастающим итогом по согласованной форме, в том числе граничащие области между собой;

- незамедлительно о фактах поступления или транзита опасных для здоровья населения грузов, товаров, а также о проведении санитарных и противоэпидемических мероприятий по предупреждению их неблагоприятного воздействия на здоровье человека;

- о формах гигиенического сертификата (заключения) или иного документа, подтверждающего безопасность продукции и порядок его выдачи поставщику;

- эпидемической и эпизоотической ситуации и прогнозе в природных очагах чумы и других особо опасных инфекций;

- при выделении эпидемических штаммов холерных вибрионов из объектов окружающей среды.

Статья 8

Оказывать содействие друг другу в локализации вспышек инфекционных заболеваний путем направления специалистов, материальных средств.

Статья 9

Немедленно информировать друг друга о возникновении всех случаев пищевых отравлений и массовых заболеваний людей, связанных с употреблением опасной для здоровья человека экспортируемой продукции в стране, являющейся участником настоящего Соглашения.

Статья 10

Стороны будут проводить совместную работу по оптимизации учебных планов и программ высших и средних медицинских учебных заведений, устанавливать прямые творческие связи между этими заведениями, поощрять обмен учеными, исследователями, специалистами и стажерами, научно-технической информацией, документацией и литературой при выполнении совместных исследований и разработок.

Статья 11

Путем взаимодействия соответствующих структур Стороны на коммерческой основе будут предоставлять возможность повышения квалификации медицинских, преподавательских и научных кадров в подчиненных им учреждениях путем выделения путевок на соответствующие циклы, а также стажировки на рабочих местах.

Статья 12

Стороны, исходя из возможности развития и совершенствования производства медицинской техники, медикаментов и их обмена, будут содействовать повышению эффективности сотрудничества между государствами в этих областях.

Статья 13

Изменения и дополнения к настоящему Соглашению принимаются по взаимному согласию Сторон и оформляются специальным протоколом, который становиться неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

Статья 14

В случае возникновения разногласий по толкованию и применению положений настоящего Соглашения они будут разрешены путем переговоров и консультаций на уровне представителей Сторон.

Статья 15

Стороны при необходимости могут создать совместную комиссию для реализации настоящего Соглашения и подготовки рекомендаций по взаимодействию.

Статья 16

Настоящее Соглашение заключается на 5 лет, вступает в силу со дня его подписания и автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит в письменной форме другую Сторону не менее, чем за 6 месяцев до истечения соответствующего срока о своем намерении прекратить его действие.

Совершено в г. Алматы 27 февраля 1997 года в двух экземплярах, каждый на казахском, туркменском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. Для толкования (положений) настоящего Соглашения используется текст на русском языке.

ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО

ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО

РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН

ТУРКМЕНИСТАНА

 
КАЗАХСТАНСКО-ТУРКМЕНСКИЕ ОТНОШЕНИЯ
Договорно-правовая база

Новости

Государственные символы Республики Казахстан

ОТКРОЙ ДЛЯ СЕБЯ КАЗАХСТАН С МОБИЛЬНЫМ ПРИЛОЖЕНИЕМ «КАЗАХСТАН - СТРАНА ВЕЛИКОЙ СТЕПИ»

Erlan Idrissov: High time for Central Asia and Kazakhstan to have a voice in UN Security Council

Текущая информация по привлечению международных участников "ЭКСПО 2017" (инфографика)

О Региональной карте предпринимательства (справочная информация)

Заявление Президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева от 8 июня 2016 года

ПОЛОЖЕНИЕ О III МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ «КАЗАХСТАН ГЛАЗАМИ ЗАРУБЕЖНЫХ СМИ» среди авторов наиболее ярко, полно и объективно осветивших жизнь, культуру,

Erlan Idrissov: The Real Cause of the 21st Century

Объявление о премиях, грантах и Благодарности Президента в области средств массовой информации в 2016 году

Nursultan Nazarbaýew, Gazagystan Respublikasynyň Prezidenti Manifest. “Dünýä. XXI asyr”

Манифест Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева «Мир. XXI Век»

21 марта 2016 года Центральная избирательная комиссия обнародовала